円周率世界記録を達成した原口證が、自らの人生経験から得た教訓やコツについて、書き綴るページです。

〖五茶の“矛盾に感ず”ジョーク編〗

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

〖五茶の“矛盾に感ず”ジョーク編〗

 

硬い話が続いたので、一旦ジョークで締めましょう

 

  • ◎“ホレる”と“ボケる”が同じ漢字で【惚れる・ける】と書くとは矛盾なようで然し何やら愉快ですねー(【あばたもエクボ】との諺は正しくそれを表現しているのでしょう)

 

  • ◎英語の【ジョーク】を【冗句】と当て字した昔の人は粋ですね、意訳と音訳は全く違うはずなのに、これは両方にマッチしているとの“一つの矛盾”を感じます、いい意味で

 

  • ◎【道路】が英語で【ロード】なのは、かの地が地球の反対側の方だからとの説明は矛盾です(そんな解釈なんぞ世にはない? これは失礼をば!)

 

  • ◎【有料道路=toll(取る) road】とはこれ如何に(ここには何の矛盾もありません事、お許しをー)^^!

 

 

◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇
暗記力向上研究会
http://worldrecord314.com/
住所:千葉県茂原市東部台4-1990-36
TEL:0475-23-6733
◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇

関連記事

アーカイブ